და ჩვენ ვიცეკვეთ

ავტორი: ქეთი გოგუაძე „და ჩვენ ვიცეკვეთ“ ყველაზე ტრაფარეტული დიალოგით იწყება, რაც შეიძლება ქართული ცეკვის სტუდიებში მოისმინო, რომ ქართულის მოცეკვავეს საყურე არ უნდა ეკეთოს. ამის შემდეგ,…
ვერხვები
ავტორი: ზაზა ცანკაშვილი ძალიან ბანალური გახდა იმის აღნიშვნა, რომ ქართული კინო ბოლო წლებში თითქმის სულ ერთი და იგივე თემას უტრირებს, როგორც ქართველი, ისე უცხოელი მაყურებლის წინაშე (ფესტივალებს…
ლორა მალვი შანტალ აკერმანის „ჟან დილმანისა“ და სინეფილიის შესახებ
წინასიტყვაობა და თარგმანი ლიკა გლურჯიძის (ფრაგმენტები ტექსტებიდან – შანტალ აკერმანი, „ჟან დილმანი, სანაპიროს 23, 1080 ბრიუსელი“ [1] და „რეფლექსიები სინეფილიის საკითხზე“ [2].) შესავალი…
ბერლინალე 2023: ნაცნობი – რომელსაც ვეძებთ
ავტორი: მარია ვაჭარაძე თავისუფლება ნაცნობისგან, პირდაპირპროპორციულია – ლტოლვისა უცნობისკენ და ასე მიმდინარეობს ყოველთვის და ყოველ ჯერზე. ესაა – ჩამორეცხვა ზედნადებისგან. თუმცა…
დემონები კინოსა და სინამდვილეში (შინაგანი წესრიგისა და გარე წესრიგების შესახებ)
ავტორი: ანა ლომაძე როცა ბავშვი იყო ბავშვი, მან არ იცოდა, რომ იყო ბავშვი. ყველაფერი სავსე იყო სიცოცხლით და ყველა სიცოცხლე იყო ერთი.“ბერლინის ცის ქვეშ” ამ ტექსტის ოთხ ნაწილში…
ვიმ ვენდერსი: სიტყვით გამოსვლა მიუნხენის თეატრში „Kammerspiele“
თარგმანი: ანი მესხიშვილი. 1991 წლის 10 ნოემბერი. „მე სულით გერმანელი და პროფესიით ევროპელი ვარ“. „დილა მშვიდობის. ყველა, ვინც სიტყვით გამოდის, ნებსით თუ უნებლიეთ საკუთარ თავზე…
ნამე – ცივი პრინცესას დაღუპვა
ავტორი: ლევან ცხოვრებაძე “როცა იუვე დაიბადა, სულებმა ხილვა გამომიგზავნეს. ლამაზი, მამაცი გოგონა დავინახე, რომელიც მთვარის სულად იქცა”. საკულტო ანიმაციურ სერიალ…
ბელა ტარი “სპილო მშვიდად ზის“ რეჟისორის, ჰუ ბოს შესახებ
თარგმნა გიორგი ჯავახიშვილმა ძვირფასო მეგობრებო, ღრმა მწუხარებას გამოვთქვამ, ჩვენებაზე რომ ვერ ვიქნები თქვენთან ერთად. ვერ ვიქნები ჩემი „სტუდენტის“, მეგობრის, უახლოესი და უძვირფასესი ადამიანის…
მომაკვდავი ყოფის სიმფონია
ავტორი: ლევან აბდუშელიშვილი ოთარ იოსელიანის ქართული პერიოდის ფილმები გამოირჩევა ერთი ძალიან მნიშვნელოვანი მახასიათებლით, რეჟისორი არაჩვეულებრივად ახერხებს ყოფითი დეტალების აღწერას. ის…
კშიშტოფ კიშლოვსკი – “მოკლე ფილმი სიყვარულზე”
თარგმნა ალექსანდრე გაბელიამ ალბათ ყველაზე დიდი დრო სამონტაჟო ოთახში ფილმს, მოკლე ფილმი სიყვარულზე დავუთმე, ვიდრე ნებისმიერ სხვას, რომელიც ოდესმე გადამიღია. უზარმაზარი მასალა გადავიღე ვიტეკ…
ინტერვიუ იშტვან საბოსთან
ესაუბრა ნაუმ კლეიმანი თარგმნა ანი მესხიშვილმა ყველაზე მშვენიერი პეიზაჟი მსოფლიოში – ადამიანის სახეა უნგრული კინო მსოფლიო აღიარებას იშტვან საბოს უმადლის. და საქმე „ოსკარში“ არაა, რომელიც 38…
კშიშტოფ კიშლოვსკის ფილმების რეტროსპექტივა
რეტროსპექტივის კურატორები: ლიკა გლურჯიძე, ალექსანდრე გაბელია CinExpress, პოლონური ინსტიტუტი თბილისში/Instytut Polski w Tbilisi და Fipresci Georgia, წარმოგიდგენთ, ერთობლივ პროექტს — „კშიშტოფ…