TIFF 2022
4 დეკემბერს, თბილისის საერთაშორისო კინოფესტივალი იწყება. გთავაზობთ ფილმებს, რომელთა ნახვამაც, შესაძლოა დაგაინტერესოთ. მშვიდობით, ლეონორა, რეჟისორი: პაოლო ტავიანი (Paolo Taviani, Leonora Addio,…
ინტერვიუ იშტვან საბოსთან
ესაუბრა ნაუმ კლეიმანი თარგმნა ანი მესხიშვილმა ყველაზე მშვენიერი პეიზაჟი მსოფლიოში – ადამიანის სახეა უნგრული კინო მსოფლიო აღიარებას იშტვან საბოს უმადლის. და საქმე „ოსკარში“ არაა, რომელიც 38…
ბერლინალე 2023: შემოქმედის სევდა
ავტორი: მარიტა ლიპარტელიანი ჰონ სან-სუ, მის წინა ნამუშევარში ნოველისტი ქალის ფილმი, ზუსტად ასახავს დაკარგული ადამიანის მცდელობას საკუთარი თავი კინოში იპოვოს. ან უარი თქვას ფიზიკურ რეალობაზე,…
კშიშტოფ კიშლოვსკი — შანსი თუ ბედისწერა
თარგმნა გიორგი ჯავახიშვილმა ნამდვილად არ ვიცი, რატომ ვერ მოახერხეს სხვა ხელოვნებაში 1970-იანი წლების პოლონეთის ცხადად აღწერა[i]. ლიტერატურაშიც ვერ იპოვიდი სათანადო აღწერას, ლიტერატურის წერა…
იონას მეკასისა და ჯიმ ჯარმუშის საუბარი
თარგმანი: გიორგი ჯავახიშვილი ნიუ-იორკის მუდამცვალებად კულტურულ ლანდშაფტში, Anthology Film Archives[1] უკანასკნელი 47 წლის განმავლობაში, დამოუკიდებელი კინოს ფუნდამენტს წარმოადგენს. ის…
Diss(respect) ქართულ კინომცოდნეობას
ავტორი: ლევან ცხოვრებაძე ჰიპ-ჰოპ კულტურაში არსებობს ე.წ. diss-ის ტრადიცია, რაც ზედაპირული ესთეტიკური დაკვირვებით უპატივცემულობის გამოხატვის გზაა რეპერი კოლეგების მიმართ, ხოლო მეორე…
ბელა ბალაში – ხილული ადამიანი (ბუნება და ბუნებრიობა)
წინასიწტყვაობა დაურთო და თარგმნა ლევან ცხოვრებაძემ წინამდებარე ტექსტი გახლავთ კინოს ერთ-ერთი უმთავრესი თეორეტიკოსის, უნგრელი ინტელექტუალის, ბელა ბალაშის 1924 წელს გამოქვეყნებული წიგნის –…
დევიდ გრებერი — პანდემიის შემდეგ, ძილს ვეღარ დავუბრუნდებით
თარგმნა გიორგი ჯავახიშვილმა სანამ 2020 წლის სექტემბერში, ნაადრევ ასაკში ტრაგიკულად გარდაიცვლებოდა, ანარქისტმა ანთროპოლოგმა, დევიდ გრებერმა დაწერა ესსე იმის შესახებ, თუ როგორი იქნებოდა სიცოცხლე…
ხაფანგი: კშიშტოფ კიშლოვსკის კინომოყვარული
თარგმნა ნინი შველიძემ მგონია, კინომოყვარული (1979) იურეკ შტურისთვის დავწერე. სიმშვიდე ნამდვილად მისთვის დაიწერა, რადგან უკვე ვიცნობდი. კინომოყვარულზე მუშაობისას იურეკი საკმაოდ ცნობილი იყო.…
სიხარული და ტკივილი “ველოსიპედის გამტაცებლების” ერთ კარგ ულუფაში
მთარგმნელი: ნინი შველიძე ათწლეულების მანძილზე არსებულ ტრადიციას, რომელიც მკაფიო ზღვარს კინოსა და რეალობას შორის ავლებდა, ცია ჟანკე 1997 წელს სადებიუტო ფილმით, ჯიბის ქურდით დაუპირისპირდა.…
რაინერ ვერნერ ფასბინდერი (მუზა და მონსტრი): რომანტიკოსი ანარქო-კომუნისტი
თარგმნა ალექსანდრე გაბელიამ შესავალი (High Times) High Times-ის 1983 წლის აგვისტოს ნომრიდან მაიკ ვილმინგტონი პატივს მიაგებდა კინოფესტივალების საყვარელ რეჟისორს, რაინერ ვერნერ ფასბინდერს…
შეხვედრის ადგილი ვილნიუსში – Meeting Point Vilnius (MPV) 2023
სინექსპრესის სარედაქციო ჯგუფის წევრები, ალექსანდრე გაბელია და ლევან ცხოვრებაძე 19-დან 23 მარტის ჩათვლით, სამუშაო ვიზიტით იმყოფებოდნენ საერთაშორისო კინემატოგრაფიულ ინდუსტრიულ ღონისძიებაზე,…