ინტერვიუ ანიეს ვარდასთან

შესავალი და ავტორი: ჯიოვანი მარკინი კამია მთარგმნელი: ანეტ შტრაუსი   ანიეს ვარდასგან ინტერვიუს ასაღებად პარიზში ჩასულმა მრავალი კინომოყვარულის ორი ოცნება ავიხდინე: კინემატოგრაფის ლეგენდას შევხვდი, მასთან…

Continue Reading

ლორა მალვი – ფასბინდერი და სირკი

თარგმანი და შენიშვნები: ალექსანდრე გაბელია   რაინერ ვერნერ ფასბინდერი,  საკუთარი ბრწყინვალე შემოქმედების უახლესი ნამუშევრით „შიში ჭამს სულს“,  რომელიც ლონდონის ახალ საავტორო კინოთეატრში (The Gate) ჩაეშვა,…

Continue Reading

პანდემიის შემდეგ, ძილს ვეღარ დავუბრუნდებით

სანამ 2020 წლის სექტემბერში, ნაადრევ ასაკში ტრაგიკულად გარდაიცვლებოდა, ანარქისტმა ანთროპოლოგმა, დევიდ გრებერმა დაწერა ესსე იმის შესახებ, თუ როგორი იქნებოდა სიცოცხლე და პოლიტიკა კოვიდ-პანდემიის შემდეგ. Jacobin…

Continue Reading

თეო ანგელოპულოსი: მე შენ გვერდით ვდგავარ

თარგმანი: ინტერვიუ ბერძნულიდან ინგლისურად თარგმნა იანის გაბრიელმა, ინგლისურიდან ქართულად - ნინი შველიძემ. ინტერვიუ გამოქვეყნდა 2009 წლის 7 იანვარს. ბერძენი კინორეჟისორი, თეო ანგელოპულოსი ესაუბრა open democracy-ის…

Continue Reading

“ბაკურაუს” შემდეგ, ჟეირ ბოლსანაროს მთავრობა ბრაზილიის კინოინდუსტრიას საფრთხეში აგდებს

თარგმანი: ლევან ცხოვრებაძე ბრაზილიურმა ფილმმა, ბაკურაუმ, დაიმსახურა საერთაშორისო აღიარება, როგორც 2020 წლის ერთ-ერთმა საუკეთესო ფილმმა. თუმცაღა, ბრაზილიაში, სურათმა განარისხა ულტრა-მემარჯვენე მთავრობა, რომელიც მოწადინებულია ჩამოაქციოს ქვეყნის…

Continue Reading

პედრუ კოშტა: კატაკომბების ჩრდილებში

პორტუგალიელი კინორეჟისორის პედრუ კოშტას კინემატოგრაფით დაინტერესება 1981 წელს ლისაბონის თეატრისა და კინოს სკოლაში ჩაბარებით იწყება, რის შემდეგაც მისი კინო მიზანმიმართულად ხდება უუფლებო, ღირსებააყრილი, სოციალურ და…

Continue Reading

ძმები დარდენები – ბავშვი უფრო რადიკალურია ვიდრე რადიკალები

ტექსტი პირველად განთავსდა საიტზე: https://gennariello1927.blogspot.com/ მთარგმნელი: ნინი შველიძე     Cineuropa: რატომ დაინტერესდით ახალგაზრდა რადიკალი ბიჭის ბედით? ჟან-პიერ დარდენი:  თავდასხმები საფრანგეთსა და ბელგიაში ჩვენთვის კატალიზატორი აღმოჩნდა. გეოგრაფიულმა სიახლოვემ აგვაღელვა.…

Continue Reading

იონას მეკასი: პაზოლინის “რჩეული პოეზიის” წაკითხვის შემდეგ

თარგმანი: ნინი შველიძე   “იმ ზაფხულს, იმ ცხელი რომაული ზაფხულის ნაშუადღევს, გნახე ტროტუარზე ჩამომჯდარი, კარის გაღების მოლოდინში, მოლოდინში ყველა ამ ფილმის ნახვის,  იმ რომაული ზაფხულის დღეს.…

Continue Reading

ტრანსცენდენტალური სტილის გადააზრება

ავტორი: პოლ შრადერი თარგმანი: ლაშა კალანდაძე     რა მოუვიდა ტრანსცენდენტალურ სტილს? ის, რაც 1950-იანებში დაიწყო როგორც „არტჰაუს“კინო, გადაიქცა ცხრათავიან არსებად, რომელსაც ნელ კინოს ვუწოდებთ. ბრესონი…

Continue Reading

ცია ჟანკე რეალისტურ იმპერატივზე

თარგმანი: ნინი შველიძე   ბავშვობა და მოზარდობა ოჯახთან ერთად გავატარე სახლში, რომელსაც საერთო ეზო ჰქონდა. ეს ტრადიციული ჩინური სახლი იყო, რომლის ეზოსაც 8-9 ოჯახი ერთად ვიყენებდით.…

Continue Reading
Close Menu